ترجمه مقاله پرستاری

ترجمه مقاله پرستاری

جنگ جهانی دوم یکی از فجایع فراموش نشدنی تاریخ بشریت است. در واقع هر جنگ سرشار از اتفاقات تلخی است که تا سال های سال به قوت خود باقی می ماند، اما رخدادهای دلگرم کننده نیز در این بین کم نیستند. در این میان پرستاری بود که به بانوی چراغ به دست معروف شد؛ خانم فلوارنس نایتینگل یک پرستار انگلیسی بود که در مراقبت از مجروحین جنگ از هیچ خدمتی فروگذار نبود. وی با تحمل بی خوابی در تمام طول شب بر بالین سربازان و آسیب دیدگان جنگ می گشت و ضمن درمان به آنان دلداری می داد. همه ساله روز ۱۲ ماه می، زاد روز این بانوی بزرگوار به عنوان روز جهانی پرستار گرامی داشته می شود. پرستاران عزیز کشورمان می توانند با سفارش ترجمه مقاله پرستاری خود را با شبکه گسترده جهانی پرستاری همراه کنند. ترجمیتو همراه جامعه پرستاری کشور است.

 

دانش و مهارت پرستاری …

مجموع اصول علمی و مهارت های حرفه ای مراقبت و درمان بیماران و آموزش خود مراقبتی را پرستاری می نامند. در قدیم به کسی که از بیمار یا فردی نا توان مراقبت می کرد، پرستار گفته می شد؛ امروزه عنوان پرستار تنها به کسی اطلاق می شود که در رشته پرستاری به صورت دانشگاهی تحصیل کرده باشد. امروزه شیوه تربیت پرستاران بسیار متفاوت تر از مفهوم کلی پرستار شده است. پرستار برای فعالیت در بخش های مختلفی بیمارستانی و درمانگاهی آموزش داده می شود. در نهایت هر پرستار با توجه به علاقه و مهارت در یکی از بخش های حیطه کاری به فعالیت می پردازد.

خانم فلورانس نایتینگل همچنین موسس مدرسه پرستاری مدرن در انگلستان بود و تحول بزرگی در تاریخ بهداشت و درمان بریتانیا ایجاد کرد. در جامعه ایرانی تحصیل خانم ها در رشته پرستاری یک تابوی اجتماعی بود ولی به تدریج اوضاع تغییر کرد و هم اینک دانشکده های پرستاری به دانشجویان خانم و آقا آموزش می دهند. در واقع وقتی مردم با جوامع و فرهنگ های مختلف آشنا می شوند، در آداب و رسوم و اخلاقیات خود تجدید نظر می کنند. مطمئنا ورود پرستاران انگلیسی و امریکایی در شکستن تابوی پرستاری خانم ها موثر بوده است. ترجمیتو در کنار مردم ایران زمین است و با ارائه ترجمه مقاله پرستاری ارزان و با کیفیت سعی در به روز نگه داشتن اطلاعات جامعه پرستاری دارد.

 

چرا مطالعه مقالات پرستاری مهم است؟

حرفه پرستاری به عنوان یکی از مشاغل مهم مرتبط با حرفه پزشکی و بهداشت مطرح است و اهمیت ویژه ای دارد. پزشک در مرحله تشخیص مرض و یافتن شیوه درمان بیمار را ملاقات می کند، حال آن که پرستار ساعات بیشتری در کنار مددجو است و مراقبت های درمانی و مراقبتی را اجرا می کند. پرستار زمان زیادی بر بالین بیمار حاضر می شود و با رفتار و منش شغلی خود باعث می شود رنج و ناراحتی مددجو تخفیف پیدا کند. سالانه مقالات بسیاری در ارتباط با پرستاری و شاخه های این رشته منتشر می شوند تا سطح کیفی درمان و بهداشت جامعه ارتقا پیدا کند. ترجمیتو همراه شما عزیزان است تا ترجمه ای درخور شان پرستاری در اختیارتان قرار دهد.

مساله حائز اهمیت تامین سلامتی پرستار در حین مراقبت از بیمار است. چه بسا بیمارانی که مبتلا به بیماری های مسری و خطرناکی هستند؛ آیا می توان با مجموعه اقداماتی سلامتی پرستار را تضمین کرد؟ اگر قرار بر این باشد که پرستار مبتلا به همان مرض مسری و خطرناک شود و یا حتی خستگی و محیط کار عامل فرسایش پرستار باشد، کسی حاضر به مراقبت از بیماران خواهد بود؟ محققان رشته های بهداشت حرفه ای به صورت مداوم در زمینه ایمنی شغل پرستاری فعالیت دارند تا راه های آسیب شغلی را شناسایی کرده و سعی دارند راه حل مناسبی ارائه کنند. فعالان بهداشت حرفه ای یافته های خود را در قالب مقاله ایمنی کار پرستاری نشر می دهند تا مورد استفاده همگان قرار گیرد. کافی است برای سلامتی خود ارزش قائل شوید و ترجمه مقاله پرستاری خود را به ترجمیتو بسپارید.

 

ترجمه مقاله پرستاری

 

چرا ترجمه مقاله پرستاری؟

طبق استاندارد های جهانی تعداد پرستاران یک مجتمع درمانی باید دو برابر تعداد تخت های بیمارستان باشد. البته این نسبت در ایران رعایت نشده و تعداد پرستاران مشغول به کار بسیار کمتر است. هنگامی که مساله کمبود نیروی کار مطرح است، توجه به دو نکته اهمیت فراوانی دارد. نکته اول این است که باید راه کارهایی ارائه کنیم که کیفیت خدمت رسانی به مددجویان حفظ شود و ارتقا پیدا کند. نکته دوم اما به فشار کاری بالای پرستاران مربوط است؛ چرا که به سلامتی افراد آسیب وارد می شود. در کشورهای زیادی فشار کاری شغل پرستاری بالا است. شاید در وهله اول به نظر برسد که دولت باید نیروی پرستاری بیشتری به خدمت گیرد و مساله کمبود نیرو را فیصله دهد. با کمی درنگ به این نتیجه می رسیم که ممکن است استخدام نیروی پرستاری به درازا بینجامد؛ چرا که باید در زیرساخت های درمانی کشوری تجدید نظر رخ دهد.

محققان و نیز پرستاران دریافتند که با دست روی دست گذاشتن راهی به پیش نمی برند پس با ارائه راه حل های جدید سعی در بهبود شیوه مراقبتی بیماران و ایمن کردن پرستاری دارند. ترجمیتو به جامعه پرستاری کشور توصیه می کند با سفارش ترجمه مقاله پرستاری به این قشر از جامعه توجه ویژه ای داشته باشد و با ارج نهادن به کیفیت خدمات مراقبتی به سلامت اقشار مختلف کشور کمک کند.

 

چرا برای ترجمه مقاله پرستاری باید ترجمیتو را انتخاب کرد؟

ترجمیتو به منظور ارائه ترجمه ای در خور ارزش علمی و فنی به قواعدی که فرهنگستان زبان فارسی و انجمن پرستاری ایران در ترجمه متون وضع کرده اند، مقید است. فرهنگستان زبان فارسی اعلام کرده است که استفاده نادرست از کلمات و اصطلاحات خارجی نه تنها باعث مرگ زبان فارسی می شود، بلکه قدرت آموزش و انتقال مطلب به بیمار را از پرستاران سلب می کند. به طور مثال استفاده از عبارت فیزیکال اگزم دال بر دانش ناکافی زبان فارسی و بی توجهی به فرهنگ مراقبت از بیمار است. شایسته است که در ترجمه physical exam از عبارت معاینه بالینی استفاده شود.

 

ترجمه مقاله پرستاری

 

از طرفی انجمن پرستاری ایران با واژه سازی و فارسی سازی افراطی مخالف است چرا که مخاطب را سردرگم می کند. برای نمونه استفاده از عبارت نیدل استیک (Needlestick) اصطلاحی است برای بیان نوعی خطر شغلی که با سوراخ شدن تصادفی پوست با وسایل نوک تیزی چون سرسوزن هنگام مراقبت پرستاری رخ می دهد. اگر مترجمی با علم و اصطلاحات پرستاری آشنا نباشد قطعا ترجمه ای ارائه خواهد داد که هم مخاطب را دلسرد می کند و هم حق مطلب ادا نخواهد کرد.

با خیال آسوده ترجمه مقاله پرستاری را در اینجا سفارش دهید.


دیدگاه‌ها

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *