لوگو
previous arrowprevious arrow
next arrownext arrow
Slider
ترجمه مقاله داروسازی

در اذهان عمومی جا افتاده است که مصرف داروهای ویتامینی به شادابی و سلامتی کمک می کند؛ به طوری که اشکال دارویی ویتامین از جمله داروهای پر فروش داروخانه ها به شمار می روند. آیا به راستی بدن ما این چنین به داروهای ویتامینی نیازمند است؟ اگر به سلامتی خود اهمیت می دهید حتما مقالات دارویی را مطالعه کنید. دارو یک شمشیر دو لبه است. ترجمیتو با ارائه کیفیت بالا در زمینه ترجمه مقاله داروسازی در خدمت شماست. با مطالعه مقالات خارجی اطلاعات دارویی خود را بالا ببرید و  در جریان پروسه درمانی خود قرار گیرید. به داروسازان ایرانی مژده می دهیم که تنها با یک بار سفارش ترجمه مقاله داروسازی به جمع همراهان همیشگی ترجمیتو خواهند پیوست.

 

علم داروسازی …

داروسازی دانشی است که به تولید و ساخت دارو برای مداوای بیماری ها می پردازد و البته وضعیت دارو و اثرات آن بر بدن موجود مورد نظر را نیز بررسی می کند. به بیان روشن تر داروسازی در مرحله اول ماده موثر بر درمان بیماری را کشف می کند، در مرحله دوم ماده موثر را به فرم قابل مصرف بیمار تبدیل می کند؛ مثل قرص، کپسول، شربت، ویال و … و در مرحله سوم اثر دارو بر بدن و وضعیت متابولیسم و دفع آن را مطالعه می کند. کار داروسازی بسیار حساس و دقیق است و مهارت بالا و دانش سرشاری می طلبد. شناخت طیف گسترده دارو ها، مکانیسم اثر، عوارض جانبی، تداخل دارویی و مناسب ترین دارو با توجه به شرایط بیمار مسئولیت سنگینی را متوجه داروسازی کرده است.

به فردی که در رشته داروسازی و به صورت دانشگاهی تحصیل کرده است، داروساز می گویند. دکتر داروساز در داروخانه عهده دار سمت مسئول فنی است. توجه داشته باشید که داروسازی با داروشناسی تفاوت دارد. داروشناسی یکی از شاخه های مقطع تخصص است و داروساز بعد از پذیرش و طی دوره تخصصی داروشناسی، متخصص داروشناس خواهد شد.

 

چرا دارو سازی اهمیت دارد؟

تصور کنید تا کنون شیوه درمانی بیماری ها شناخته نشده بود. آیا انسانی بر روی زمین وجود داشت؟ مسلما یا اثری از انسان وجود نداشت و یا تعداد اندکی باقی مانده بودند. همان طور که ذکر کردیم، شناسایی ماده موثر بر درمان تنها بخشی از وظایف داروسازی است.

در سخنان بقراط حکیم آمده است که “دارو شفا می دهد و جفا می بخشد.” در حقیقت حتی با وجود استفاده مناسب ترین دارو، از عوارض جانبی در امان نخواهید بود. شناخت عوارض جانبی و تداخل دارویی از جمله نکات قابل تامل در داروسازی است. بر همگان واجب است که داروهای مورد استفاده خود را به خوبی بشناسند. در صورت آگاهی از عارضه دارو و بروز آن، فرد بلافاصله مصرف آن را قطع می کند و به پزشک یا داروساز اطلاع می دهد. اگر بیمار یا همراهان وی از عارضه جانبی آگاهی نداشته باشند و یا نسبت به آن بی توجهی کنند، ممکن است سلامتی و جان بیمار به خطر بیفتد. چرا که گاهی واکنش های خطرناکی به دنبال مصرف دارو در بدن رخ می دهد و حیات فرد را تهدید می کند. ترجمیتو با ترجمه دقیق و سلیسی از بروشورهای دارویی در خدمت شما عزیزان است.

 

ترجمه مقاله داروسازی

 

چرا باید از ترجمه مقاله داروسازی استفاده کرد؟

هر دارو برای این که به تولید انبوه برسد و در دسترس همگان قرار گیرد، مراحل مختلف آزمایشی را پشت سر می گذارد. در صورتی که داوطلبانی که در مراحل آزمایشی شرکت کردند، به اثر درمانی داروی آزمایشی دست پیدا کنند و عارضه جانبی خطرناکی را بروز ندهند، دارو برای تولید به بازار عرضه می شود. حال آن که در دهه های اخیر سبک زندگی انسان ها تغییر بسیاری کرده است و سیستم بدن به نحو متفاوت تری عمل می کند، لازم است تحقیقات جدید در زمینه عوارض جانبی و اثرات درمانی انجام شود. داروسازان که از مدت ها پیش به این موضوع پی برده اند، به طور مداوم در حال بررسی اثرات دارو بر بدن گروه های مختلف انسانی و حیوانی هستند و نتایج پژوهش های خود را به صورت مقاله در اختیار عموم مردم قرار می دهند. به مثال زیر توجه کنید:

سال ها پیش لیتیوم از جمله داروهای پر مصرف روانپزشکی بود. بعد از مدتی اثرات غیر قابل جبران و خطرناک این دارو بر جنین مادران باردار مشخص شد. با انتشار مقاله های عوارض لیتیوم، مصرف این دارو در سطح جهان برای زنان باردار ممنوع اعلام شد.

 

ترجمیتو پیشتاز در ترجمه مقاله داروسازی

ترجمیتو مترجمین مجرب و علاقه مند به فعالیت در رشته های تخصصی را در اختیار گرفته است تا ضمن جلب اطمینان مشتریان عزیز اعتماد آنان را نیز حفظ کند. ترجمیتو ادعا نمی کند که بهترین خانواده ترجمه ایرانی است، بلکه جایگاه خود را به عنوان یکی از بهترین های ترجمه می شناسد و در جهت حفظ آن عمل می کند.

بی شک ترجمه متون علمی از دشوارترین ترجمه ها است؛ چرا که ارائه دانشی جدید در راس امور قرار دارد. موفقیت مترجم به دنبال برقرار شدن ارتباط مخاطب با متن و نایل آمدن به درک مطلب است.

 

موفقیت اتفاقی نیست

داشتن فن و دانش ترجمه در کنار آشنایی با اصطلاحات رشته تخصصی از ملزومات مترجم متون تخصصی است. به این سه جمله توجه کنید.

فارماکنتیک به بررسی مقوله هایی چون فراهمی زیستی، کلیرانس و متابولیسم داروها می پردازد.

سنتیک داروها به ببرسی مولفه هایی چون فراهمی زیستی، پاک سازی و سوخت و ساز داروها می پردازد.

فارموکنتیک به بررسی پارامترهایی چون بیوابیلیتی، کلیرانس و متابولیسم داروها می پردازد.

در بین سه جمله بالا جمله اول کاربردی تر است زیرا واژه های توافق شده داروسازان ایرانی را دارد. استفاده از اصطلاحات زبان مبدا در صورت وجود معادل فارسی مصطلح برای آن همانقدر خطرناک است که واژه سازی اشتباه است. ارج نهادن به زبان مادری در واقع احترام به گذشتگان و دلاوران ایران زمین است. مترجمین ترجمیتو با مطالعه مقاله های داروسازی و آشنایی با قوانین ترجمه داروسازی فرهنگستان زبان فارسی ترجمه ای با کیفیت و قابل فهم ارائه می دهند.

 

ترجمه مقاله داروسازی

 

دانشمندان داروسازی پیوسته در تکاپوی ساخت داروهای جدید برای امراض گوناگون هستند، چه آن دسته از بیماری هایی که درمان شناخته شده ای دارند و چه بیماری های لاعلاج و صعب العلاج. با مطالعه ترجمه مقاله داروسازی از تازه های صنعت دارو با خبر می شوید. 

برای سفارش ترجمه مقاله داروسازی به اینجا مراجعه کنید.